Comparación entre las cartas de la antigua novela y el CCFS

Versión 2003-2004
  • Carta a Anthony
  • Carta de Candy al tío abuelo Williams y al Príncipe de la Colina
  • Para la señorita Candice White Ardley
  • Para el Príncipe de la Colina
  • Para la terrible Candy
  • Para el señor Albert
  • Para Candy
  • Para el “Pequeño Bert”
  • Para Candy
  • Para el señor Albert
  • Para Candy
  • Sr Williams Albert Ardley
Versión 2010
  • Carta de Candy para el tío abuelo William
  • Para la señorita Candice White Ardlay
  • Para el Príncipe de la Colina
  • Carta de Albert para la brujita Candy
  • Carta para el señor Albert
  • Para el señor Albert
  • Un apresurado saludo para Candy
  • Para la “quizás” hermosa Candy
  • Carta para el querido señor Albert de Candy
  • Carta para el pequeño Bert
  • Para Anthony Brown

Novela antigua: versión 2003-2004
Novela final 2010: Candy Candy Final Story
Opiniones y conclusiones
Carta de Candy a Anthony:
Anthony, ¿Qué estás haciendo ahora? Seguro que en el cielo también hay rosas que florecen.
¿Estás con Stear? Stear se ha ido precipitadamente hacia allá. Todo se ha vuelto solitario.
Fui a Lakewood. El jardín de rosas de Anthony aun permanece. El portal de las rosas fue pulcramente atendido. Cada año las rosas florecen.
Mientras observaba las flores, pensé que era como había dicho Anthony: “las flores desaparecen para florecer mas bellamente. La gente muere para ser recordados bellamente en los corazones de los que quedan”.
También fui al bosque donde se realizo la cacería de zorros. Pensé que nunca en mi vida regresaría allí.
Un lado del herbazal donde Anthony cayó del caballo, se ha convertido en un mar de rosas silvestres. El bisabuelo Williams las ha plantado.
¡Oh, sí, el tío-abuelo Williams se ha manifestado! ¿Lo sabías? ¿Es verdad que se puede ver todo desde el cielo?...
El tío-abuelo Williams no es el viejito gruñón que todos imaginábamos. El es ¡el Sr Albert! Pero hay cosas que Anthony desconoce sobre el Sr Albert.
Acerca del Sr Albert, veras, hace mucho tiempo, el día que me escape de la familia Lagan para no regresar…ese fue el día que Annie había llegado. Ese es el día que no he podido hablar en detalle.
Ese día, me quede dormida en el bote, y fui arrastrada hacia la cascada hasta caer. Fue el Sr Albert quien me ayudo…
Hubo más cosas que me sorprendieron. Ya sabes, algún día yo tendría que enseñar el broche, mismo que se le cayó al Príncipe de la Colina el día que le conocí cuando todavía era niña…
El Príncipe de la Colina era también ¡el Sr Albert! ¡Cuántas mascaras! El solo tenía todos esos papeles.
Fue hasta hace poco que me di cuenta.
Por alguna razón, Neal estaba complacido conmigo (como decirlo…yo le gustaba. Yo estaba sorprendida de que el pusiera sus ojos en alguien tan fácilmente). De forma exasperada, Neal comenzó a decir que quería comprometerse conmigo…
Encima de eso, también estaba la tía-abuela Elroy. Se sintió aterrorizada cuando Neal dijo que se enlistaría como soldado  voluntario en la guerra y dijo que el compromiso era una orden del tio-abuelo Williams…
Esos dos hermanos. Esos dos se creen que no hay nada en este mundo que no puedan obtener.
Fue Georges quien me ayudo a salir de ese lio. Fue amable al decirme que el tío-abuelo Williams se encontraba en Lakewood en aquel momento, así que volando fui para allá…
Era el Sr Albert. El estaba allí…
Anthony, aquella frase que no pudiste terminar de decirme…”cuando era niño, había un chico siempre al lado de mama…” esas últimas palabras de Anthony (que nunca olvidare). Ese chico era el Sr Albert. Ahora lo entiendo…aquella vez  que me encontré con Anthony en el portal de las rosas, te confundí con el Príncipe de la Colina, y eso fue porque el príncipe y tu son familia.
Ahora que varias cosas han sido descubiertas, tengo muchos deseos de volverte a ver una vez más. Incluso comprendiendo que eso es imposible, Anthony, quiero hablarte una vez más. Me senté en el portal de las rosas. Me quede de pie en la ribera.
En raras ocasiones, cuando el Sr Albert visita el Hogar de Pony, me contaba historias sobre Stear y tú. Mis ojos siempre se humedecían.
El Sr Albert parece amar mucho a Rosemary, quien es tanto tu madre como su hermana…
¡Oh, Anthony! Dejare de escribir pronto porque esto parece no terminar por mucho que escriba. Solo diré una cosa más: las reglas del cielo, ¿son severas?
Yo sigo siendo la misma de siempre. No soy más alta, las pecas no han desaparecido y sigo siendo marimacho, pero como me meteré en problemas cuando me asome al cielo, intentare crecer solo un poquito.
Cuídate, Anthony.
¿Existen las enfermedades en el cielo?
Candy 
Para Anthony Brown: Querido Anthony
Pienso muy a menudo en ti, pero hasta hoy nunca he sido capaz de escribirte. La primera carta para ti solo puedo escribirla en mi corazón…Es algo muy triste.
Seguramente ya te has encontrado con Stair e incluso con tu madre.
Sabes, Anthony, fui a Lakewood. ¿Adivina con quien? Oh…
Mientras te hacia esta pregunta, me di cuenta de que nunca conociste al señor Albert. Por otro lado, incluso Stair y Archie solo lo conocieron en Londres.
Si hubieses conocido a esta persona, tal vez hubieras visto en el, a la señora Rosemary, tu madre. De hecho, el señor Albert no es otro que el tío abuelo William, que es al mismo tiempo el hermano menos de tu madre. Te has quedado sin palabras, ¿verdad?
¿Recuerdas cuando te hablaba sobre el Príncipe de la Colina y decía cuanto te parecías a el? Imagina mi sorpresa al descubrir que también él es en realidad el mismo señor Albert.
Aquel chico que apenas recordabas era tu tío. No es tan extraño que se parecieran tan, ¿verdad? ¿Ahora entiendes porque me confundí por un momento, cuando nos encontramos en el portal de las rosas?
La primera vez que te vi, ambos tenían el cabello rubio arenoso. Si el señor Albert hubiera mantenido esa tonalidad podría haber percibido algo, pero cuando lo conocí años después, tenía el cabello castaño. Sin mencionar que llevaba barba y extrañas gafas de sol.
Me parecía una persona muy diferente de ti…pero ahora entiendo que el color de vuestros ojos es el mismo: un azul claro, como el cielo de la mañana.
Por lo que me ha contado, cuando era niño también el tenia cabello rubio, pro a lo largo de los años, su color se ha vuelto oscuro. Durante sus viajes en el desierto, el tono se acentuó aun más…
En Lakewood, entre por primera vez en el salón conmemorativo de los Ardlay y allí pude admirar los muchos retratos de los antepasados de la familia. La pintura que retrata a la señora Rosemary es la más hermosa que yo nunca había visto. Tú eras todavía un recién nacido y tu madre sonríe felizmente, sosteniéndote en sus brazos.
No pude contener las lágrimas. Tu imagen de de bebe era realmente dulce.
Recuerdo que una vez me hablaste sobre ella y me confiaste sus palabras: “Las flores mueren y renacen aun más hermosas. La gente muere y renace aun más hermosas en el corazón de los que quedan”.
Cuando le réferi esta frase al señor Albert, el escucho sin decir una palabra…
Me confió como tu madre no se dio por vencida ante la opinión de los Ardlay, profundamente contrarios a aquella unión, debido a la diferencia de estatus entre familias. La señora Rosemary les dijo que la felicidad no depende del dinero o del prestigio social, sino de la posibilidad de vivir con la persona que se ama. Si estaban decididos a impedírselo, estaba dispuesta a renegar del apellido de los Ardlay en cualquier momento.
Rosemary era una persona dulce, pero también una mujer fuerte. Tú eras así también Anthony: dulce y fuerte al mismo tiempo. Si estuvieses todavía vivo, quien sabe en qué tipo de hombre te habrías convertido.
En mi corazón aun vive tu última sonrisa. Cuando te fuiste, tan repentinamente, me invadió el dolor y el mero hecho de poder continuar respirando me parecía una injusticia. Me era insoportable pensar que, aunque ya no estuvieras mas, el sol continuara saliendo y ocultándose. Odiaba el hecho de que sintiera sed y hambre.
Estaba convencida de que nunca más me enamoraría de nadie como lo estuve de ti, pero después…Ya sabes lo que me sucedió, ¿no es verdad? En Londres, estuve profundamente unida a una persona que se parecía a ti. En realidad, me parecieron similares solo durante un momento, y tal vez son personas completamente diferentes.
En cualquier caso, gracias a este chico descubrí que el amor tiene muchas formas, y que hay cosas que, una vez perdidas, no podemos recuperar. No podemos reunirnos más con aquellos que han dejado este mundo…Es una realidad tan obvia, pero yo no podía aceptarlo. En cambio, ahora…se que incluso cuando se está vivo, hay circunstancias en las que el destino no permite que dos personas estén juntas.
Después de todo, vivir significa acumular progresivamente estas experiencias.  Sin embargo, si se continúa viviendo, siempre hay lugar para la esperanza.
Fue tu última sonrisa lo que me dio fuerzas, y también sé que me has perdonado por todo.
Gracias, Anthony…el haberte conocido me regalo una gran felicidad…
¿Quién sabe lo que el amanecer me traerá, envuelto en su luz blanca? No sé porque, pero cualquiera que sea lo que el destino  que me depare, estoy ansiosa por afrontarlo.
Sé que en este mundo ya no podremos vernos, pero un día, cuando nos encontremos cerca, quiero ser una persona de la que se pueda estar orgullosa. Por esto me esforzare en seguir mi camino y, como te prometí, ¡lo hare con una sonrisa!
Anthony…sigue velando por mí.
Desde la temporada en que florecen las rosas Dulce Candy.
Candy
  • La introducción de la carta mental a Anthony en la versión del CCFS, es menos abrupta que en la novela anterior pues Candy se toma el tiempo adecuado para dedicar líneas que invitan al lamento de no haber escrito antes y que tenga que hacerlo en su corazón.
  • La antigua carta a Anthony cumple el propósito de contar al lector qué papel ha desempeñado Albert en la vida de Candy. No se menciona a Terry
  • La carta en CCFS está estructurada de la siguiente manera: 
  1. Lamento de Candy
  2. Mención de Albert y sus diferentes papeles
  3. Descripción de su tristeza por el fallecimiento de Anthony
  4. Significado de Terry en su vida
  5. Confianza en el perdón de Anthony y despedida.
  • El tono de esta carta es tanto nostálgico como reflexivo pues Candy compara el dolor y la irrevocabilidad de una separación a la muerte misma, pero es la primera vez que habla de la posibilidad de reencontrarse si se sigue con vida.
  • Durante el transcurso de la novela, se compara a Terry con la luz, por consiguiente, el que ella asocie su futuro con  la luz del alba , le pone nombre y forma a la esperanza.

  • Enseñanzas de Terry:
  1. No se recupera a quien se ha perdido en la muerte
  2. El destino puede separar a las personas
  3. Si están vivas, hay lugar para la esperanza.
  • Candy está ansiosa por enfrentarse al futuro.
  • Le pide a Anthony que vele por ella.
Carta de Candy al tío abuelo Williams y Príncipe de la Colina: Supongo que para este tiempo, ya debiste haber regresado a tu mansión…El día que regrese al Hogar de Pony, ni siquiera soñaba con que Archie y los demás llegarían aquí por adelantado…Aun sigo en un estado mental soñador…El tío abuelo Williams era también el Sr. Albert y, encima de eso, era el príncipe de la colina. Incluso ahora que lo he comprendido a conciencia, una parte de mi cuerpo sigue temblando con emoción. Entonces, Sr. Albert, no, tío-abuelo Williams o Príncipe de la Colina, tuvo que irse inmediatamente, mientras me dejaba sorprendida. Escuché que surgió un asunto de negocios. Le lance a Georges (quien había venido a buscarte) una leve mirada de reproche…Por favor, asegúrate de mantener tu promesa de visitarme durante tu tiempo libre.
Algo desbordante que he querido decirte, y algo importante que he olvidado. Devolverte el broche, Príncipe.
Añoro el día que pueda volverte a ver y que sea lo más pronto posible.
Buenas noches
Candice White Ardley 
Carta de Candy para el tío abuelo Williams: Querido tío abuelo Williams, ¿Bajo qué cielo se encuentra en este momento?...Quiero agradecerla desde el fondo de mi corazón el haber visitado el Hogar de Pony. Sé que está comenzando un nuevo proyecto empresarial, se que este es un periodo particularmente intenso para ello. Y además…todavía me parece vivir un sueño. ¿Cómo podría haber imaginado que el Príncipe de la Colina…fuese el señor Albert? En otras palabras usted, el tío abuelo Williams, ¡es el Príncipe de la Colina! ¡Todavía tiemblo por la sorpresa y la emoción!
Inmediatamente después de su confesión, Georges vino a buscarlo y, en un momento, usted desapareció de nuevo ante mis ojos…
Nunca he olvidado al Príncipe de la Colina.
No creo que esta noche pueda conciliar el sueño.
Candy
  • En la nueva versión, la afabilidad de Candy está opacada por el formalismo intencionado con que trata a Albert tras sentirse molesta con él por ocultarle sus distintas personificaciones.
  • El tío-abuelo Williams, sigue con sus viajes de negocios en el CCFS.
  • Se  ha eliminado el entusiasmo de Candy por querer confesarle “algo” a Albert...
Para la señorita Candice White Ardley: He tenido el honor de leer tu carta. Mis rasgos de arrogancia también sincero arrepentimiento porque tuve que volver a casa sin tener la oportunidad de conversar amenamente con usted. Encima de ello, me disculpo una vez más por haberla sorprendido.
Ahora bien, mis rasgos de arrogancia…
Solo bromeo, Candy. Supongo que si escribiera verdaderamente así, te enojarías, así que escribiré mis cartas de una forma más casual. Hey, escríbeme de la forma en la que siempre me hablas. Es una promesa, ves. Ahora, lo escribiré de nuevo.
Candy, lamento lo que sucedió aquel día. A diario me inunda una avalancha de trabajo. Ha sido asombroso especialmente desde que tome la iniciativa de revelar mi identidad como Williams…Sabiendo que era irracional ese día, pero repito quise ir al Hogar de Pony antes de que llegaras tu. Y quería decirte ese otro secreto que tenia, en el mismo lugar en donde te vi por primera vez. No tuve el valor de confesártelo en un lugar ordinario porque te desilusionaría. Supongo que el príncipe que vive en tu memoria siempre tendrá la edad aproximada de Anthony. Temía que tus sueños se hicieran añicos. Pero te diste cuenta a primera  vista. Ahora siento que me he liberado de un peso. Pese a que pensé confesártelo algún día, lo había aplazado intencionalmente.
No tienes que devolverme el broche. No, eso solamente te lo permitiré una vez. Te lo daré otra vez. Has mantenido el broche como un amuleto y espero que siga protegiéndote en el futuro también. Quiero encontrar tiempo para verte pronto pero eso es algo difícil…
Albert
Para la señorita Candice White Ardlay: Querida Candice
Escribo en respuesta a tu carta. Lamento mucho haber tenido que marcharme de repente después de haberte revelado una importante verdad…
¡Estoy bromeando, Candy! Si realmente te escribiera de esa manera, ¡imagino que asumirías una expresión muy contrariada! Por lo tanto, ¿Qué te parece si me escribes también de la misma manera con la que hablamos siempre alegremente?...
Efectivamente continúe ocultándote mi identidad de tío abuelo y mi verdadero nombre: William A. Ardlay.
No quiero justificarme, pero quiero que sepas que también me preguntaba si estaba haciendo lo correcto.
Lo único que quería era cuidarte con discreción. ¿Quién hubiera dicho, que en cambio, serias justo tú quien cuidaría tanto de aquel “señor Albert? ¡Parece casi la trama de una novela barata!...Sabía que te volvería a sorprender, pero esa   era la última verdad que confesarte. Sin embargo, quería encontrar el momento adecuado y, si era posible, quería hablarte sobre eso justo en la estación en que nos conocimos la primera vez, en la Colina de Pony. De esa manera, tendría la impresión de poder volver a ser el chico de antaño.
Querida Candy, tú lo entendiste de inmediato. Me basto mirar tu cara surcada por las lágrimas para sentir que todo estaba claro para ti…
En este momento tengo que dar prioridad al trabajo, algo de lo que nunca me había preocupado hasta ahora. Me gustaría verte pronto, pero por un tiempo no me será posible liberarme de los compromisos.
Candy, espero con ansias una carta tuya y me gustaría que esta vez te represente completamente…
William Albert Ardlay
  • Mientras que antes no importaba en qué estación Albert dijera que él es el príncipe, ahora sí se recalca que él lo quiso hacer en primavera, la estación en que Candy y él se conocieron
  • En CCFS, existe un símil entre la manera en que Albert y Eleanor Baker cuidaron de Candy y Terry respectivamente: a distancia y con discreción. Dicho proceder indica el papel de Albert como un protector de Candy y siempre respetuoso de las decisiones que ella tome, al igual que lo hizo Eleanor para su hijo. Tal semejanza entre ambos guardianes, deja claro el papel de Albert en la vida de la protagonista.
  • Aunque en la versión anterior Albert está inundado de trabajo, da a entender que abrirá un hueco en su agenda para ver a Candy, cosa que se plantea de una manera ligeramente distinta pero con tono tajante: no puede verla porque le da prioridad al trabajo. Esto hace que la despedida en ambas cartas sea distinto.
Para el Príncipe de la Colina:Príncipe de la Colina, sino intenta moderar su forma de trabajar, volverá a padecer amnesia. Lamento el haber actuado tan nerviosa y terminar enviándole aquella carta tan rígida, ¡pero la culpa es suya, Príncipe!... ¿Cuando se dio cuenta que yo era la niña de aquella vez? También, ¿Por qué desapareció completamente en un abrir y cerrar de ojos? Desvié la mirada solo por un instante y cuando volví a mirar, usted ya había desaparecido completamente…Desde ese día, todos los días he esperado en la colina a que aparezca el príncipe. Si, aunque al fin lo encontré, al príncipe, no sé nada sobre él.
¿Por qué usted, como el tío-abuelo Williams, se ha estado escondiendo de todos? O cosas así…Mi cabeza está llena de signos de interrogación…
Bueno, Príncipe, muy pronto las flores estarán en pleno florecimiento en la Colina de Pony. Adivinas lo que se aproxima? Si no puede contestar antes de que cuente diez, está obligado a cederme un deseo, ¿este bien con usted? …Lo que se aproxima es mi cumpleaños. Como usted no contesto, Príncipe, me concederá el deseo. Ese es… ¡Hacer que príncipe venga al Hogar de Pony ese día!..si no me lo concede, ¡tendrá miedo de la dolorosa Candy-patada-
Para el Príncipe de la Colina:Aunque se me recomendó hablar de una forma más natural, ¿Cómo no puedo sentirme nerviosa al escribirle al Príncipe de la Colina?...
¡Gracias por haberme respondido tan rápido!
¡El señor William Albert Ardlay no hace más que sorprenderme!
¡Para una persona delicada como yo, diez corazones no serian suficientes para resistir todas estas revelaciones!
Creo que a partir de de ahora siempre lo llamare “tío abuelo”. ¡Por lo menos deberá aguantar eso!...
El tío abuelo rechazo el té que se le ofreció y me dijo con una expresión seria: “Candy, vamos a la colina de Pony…”
Cuando llegamos a la colina, nos quedamos un momento en silencio, después armándose de valor se volvió hacia mí y con una sonrisa timida, dijo: “Candy… ¿No crees que es hora de devolverme el broche?”
El tiempo volvió atrás en un instante, y me volví a ver como una niña, mientras lloraba. Ante mis ojos, estaba el Príncipe de la Colina y me estaba sonriendo…
Tu voz estaba un poco quebrada. Si, esa era la voz del Príncipe… ¡sin duda era su forma de hablar! Esa voz había estado siempre a mi lado y siempre la escuche, pero nunca había notado nada…Pero entendí finalmente porque siempre consiguió serenar mi corazón…
Príncipe, ¡eres terrible! En casa de la magnolia, te mostré mi precioso broche muchas veces, ¡e incluso hable de ti! Si mal no recuerdo, un cierto “señor Albert” se quedaba allí escuchando si mas… ¿Quién sabe si en aquel momento ya había recuperado la memoria?¡Tengo que aprovechar este momento para hacer todas las preguntas posibles!...
¡Siempre soñé con encontrarte de nuevo para poderte preguntar tantas cosas! Me gustaría saber que estabas haciendo ese día, porque desapareciste de repente…De hecho, ¿Por qué?...
Cambiando de tema, pronto será mayo y la Colina de Pony estará lleno de flores. ¿Qué día se avecina? Exactamente, es el cumpleaños de una cierta persona (¡y lo digo en voz alta!)
Bueno, querido Príncipe de la colina, ¡ahora te lanzaré un hechizo!
¡Alahela, blabla, geragorabon!
¡Ese día tendrás que venir al Hogar de Pony para reunirte con una chica que es más bonita cuando llora y cuando se ríe!
Y el regalo que le llevará será unas vacaciones: ¡deberás pasar con ella mucho tiempo y hablar de muchas cosas!
La magia funcionara… ¡Espero!
Candy
  • En CCFS, la emoción de Candy obedece a las revelaciones de Albert.
  • Candy sigue manifestando molestia porque Albert se guardó secretos.
  • Continúa dando a su benefactor un trato formal.
  • La voz de Albert siempre la ha serenado.
  • En el nuevo libro, se omite el hecho de que Candy haya ido a menudo a la colina a esperar el regreso del príncipe. Este hecho cambia a la esperanza de ella encontrarlo. Lo que sí se sostiene en ambas versiones es el deseo de Candy por indagar más sobre él.
Para la terrible Candy: No es justo, Candy.
Antes de que llegara tu carta, ya tenía preparado un regalo de cumpleaños para ti. Y era la cristalización de sangre y lágrimas, Candy, y tú, ingrata descortés, estarás maravillada.
Entonces, me abstendré de ir allá para tu cumpleaños. ¡Hey, no te enfades! En vez de ir yo, ¿Por qué vienes tú a Chicago? Annie dijo que le gustaría que celebrasen juntas vuestro cumpleaños…
Hacer una fiesta en la Colina de Pony, sería algo bueno, pero también es bueno que ustedes vengan a Chicago de cuando en cuando, ¿no?
Considero que será un buen aprendizaje social para los niños y, lo que es más, será un respiro para las maestras. ¿Qué opinas al respecto? Hazme saber sin demora.
Ahora bien, Candy, por supuesto que no te lo he dicho todo sobre mi. Al leer tu carta, por un rato quede absorto en las reminiscencias… ¿por qué estaba en la Colina de Pony aquella  vez? Siento como si eso paso hace un tiempo extremadamente remoto…
En aquellos días, me tenían estrictamente prohibido salir. Eso tuvo que ver con mi sucesión de ser cabeza de la familia Ardley a una edad muy temprana…
Inicialmente, la tía-abuela Elroy y los decanos de la familia Ardley querían mantenerme oculto porque creían que si iba a lugares públicos siendo un cabeza de familia tan joven, sería algo desastroso.
Cada día me resultaba asfixiante. Mientras mi hermana Rosemary aun vivía, yo podía soportar, pero cuando ella murió, cada día tenia la sensación de tragar plomo.
Exactamente aquel día, había una fiesta en la casa de los Ardley, y los niños vestían con traje étnico y tocaban la gaita y bailaban. Pero yo no podía asistir…
De manera sigilosa, me puse un traje escoses y salí de la habitación cargando una gaita…pero fui encontrado con facilidad. La tía-abuela me reprendió de forma visceral. ¿Sabes? En tiempos pasados, la tía-abuela era mucho más intimidante.
Me enoje y pensé en que nunca más obedecería a los decanos de los Ardley. Fingí que volvía a mi habitación pero salí de la mansión (podía conducir un coche a aquella edad. Estoy seguro que conducía mejor que Stear).
Afuera estaba libre. Camine de un lado a otro y al último sitio donde llegue fue a aquella colina…Me acosté en la colina viendo el cielo. Pensaba en como viviría mi vida desde ese momento en adelante.
¿Debería quedarme y encontrar algún granjeo que me contrate, o volvería a mi vida original? Sentí antipatía hacia todo lo que tuviera que ver con la reputación de los Ardley pero también sentía mi responsabilidad. Esto no fue algo que adquirí por voluntad propia, sino por herencia. Georges quien me entiende, la tía-abuela Elroy que me intimida pero me ama. Las caras de varias personas se me venían a la mente…
Una niña ascendía por la colina con todas sus fuerzas y con su boca hecha puchero. Eras tú, Candy. Aun tengo un claro recuerdo de tu cara en aquella ocasión.
La razón por la que desaparecí repentinamente era porque vi la figura de Georges entre un manojo de hierba en la colina. Al fin me encontró.
Georges empezó a sollozar con lágrimas que resbalaban por sus mejillas en el momento en que me encontró. No pude decir nada mas…Lo siento, Candy.
Ni siquiera sabía que me habías buscado desde entonces. Note que eras la niñita de aquella vez. Bien, ya ves, eso fue hace mucho. Si, cuando te salve al caer de aquella cascada. Fue porque vi la cruz y el broche colgando de tu cuello. Aparte de eso, no has cambiado mucho desde entonces. Fue en ese momento que decidí adoptarte.
Bien, Candy, espero que estas sean las respuestas que esperabas.
No te quedes despierta hasta muy tarde.
Espero tu respuesta.
Albert
P.D. ¿Podrías, al menos, dejar de llamarme “Príncipe de la Colina”? Me recorre una sensación espeluznante por la espalda. Te lo ruego, Candy. “Albert” es el nombre que más me gusta.
Carta de Albert para la brujita Candy: Querida Candy
No tienes necesidad de lanzar un hechizo tan extraño: ¡recuerdo muy bien el cumpleaños de una cierta persona! A propósito de esto, desde hace mucho tiempo he estado buscando un regalo para ti. ¡Me gustaría que el fruto de mi sudor y lágrimas sea un regalo que pueda dejarte absolutamente extasiada!
Así que, por favor, persona si tu magia no tendrá efecto. Yo mismo, más que cualquier otra cosa, quisiera de verdad tomarme unas vacaciones, pero Georges afirma con gran severidad que ya he tomado un descanso suficiente para toda la vida. Y él tiene razón.
No pongas esa cara enojada, Candy. En cambio, ¿Por qué no vienes a Chicago?, también a Annie le gustaría celebrar tu cumpleaños, y si tu vinieses aquí, para mí sería más fácil encontrar un momento libre…
Naturalmente, me gustaría que participara también todo el Hogar de Pony.
Sin duda una fiesta organizada en tu orfanato sería muy bonita, pero también creo que en Chicago no estaría del todo ma. Tus niños podrían hacer un interesante viaje educativo, y me gustaría asegurarme de que incluso las directoras puedan descansar un poco…
A pesar de todo, creo que en parte tu magia funciono. Desde que recibí tu carta no hago otra cosa que pensar en el pasado.
Me preguntaste que estaba haciendo ese día en la Colina de Pony vestido con el traje tradicional escocés. Debes saber que entonces…de hecho, desde quera todavía muy pequeño, me estaba completamente prohibido no solo salir libremente, sino también presentarme en público.
Como ya has tenido la oportunidad de conocer, era solo un niño cuando me encontré cumpliendo el papel del cabeza de la familia Ardlay…
Mi padre, William C. Ardlay, era un excelente hombre de negocios y él había sostenido a la familia desde muy joven. Su muerte repentina creó una fuerte inestabilidad y no había nadie más que yo en ese momento, un niño de solo ocho años para sucederlo…
Siguiendo un plan muy cuidadoso, se aseguraron de que en la familia y en el mundo de los negocios se corriera la voz de que el señor William A. Ardlay era un hombre excéntrico, pero particularmente hábil en su trabajo. Por fortuna la familia era muy numerosa, y solo poquísimas personas conocían la verdad...
Los efectos de este plan fueron terribles. Con el tiempo, el recuerdo de sobre mi desapareció de la memoria de mis familiares más pequeños con los que pase la infancia...
Mi única compañía estuvo representada por sirvientes discretos y profesores particulares, cuidadosamente seleccionados y especializados en temas que cubrían la administración de empresas y el derecho. Así, crecí rodeado de adultos de carácter severo. Mientras tuve a mi hermana Rosemary cerca, logre soportar todo con tranquilidad. Ella fue la única capaz de entenderme, la única que se preocupaba por mi situación y por mi identidad robada. Entonces, desafortunadamente, también ella me dejo.
Oh, Candy…En la familia de mi madre hay muchos casos de mujeres jóvenes que murieron en edad temprana. El mismo destino le toco también a ella…Por lo tanto, mi hermana, mucho mayor que yo, fue para mí como una segunda madre.
Aquel día…cuando te conocí, como una niña llorando, me había escapado de casa. No te rías: ¡incluso una fuga de un día es siempre fuga!
Recuerdo que en la segunda residencia de los Ardlay, en Lakewood, se estaba llevando a cabo una fiesta, y como siempre, me estaba prohibido salir de mi habitación…
Afuera escuche la risa de los otros chicos de la familia y el sonido de la gaita. Estaba convencido de saberla tocar mejor que los demás, pero los únicos que me escuchaban eran la tía Elroy, capaz de elogiarte mientras mantenía una expresión austera, y el inexpresivo Georges.
Cuanto más escuchaba esa música, más insostenible me parecía la situación y me puse el traje tradicional escocés…
En comparación con las fiestas celebradas en Chicago, pensé que participarían pocos miembros importantes de la familia y que, vestido de esa manera, nadie sin duda se habría de fijar en mí.
Por el contrario, uno de los ancianos me descubrió inmediatamente y la tía Elroy me regaño severamente diciendo que debía entender mi posición. Sentí una rabia que nunca había sentido antes…
Me escape de la residencia. Ya era bueno conduciendo, así que tome un automóvil…no llevaba ni siquiera dinero conmigo.
Era la primera vez que me sentía libre…
No sé porque en un momento dado me detuve y subí a esa colina…
Acostado sobre la hierba, el cielo se veía inmenso y me parecía ser absorbido por aquel azul celeste…
Me puse a pensar en mi familia, en mi padre, en mi madre, en mi hermana y en Georges, siempre listo para seguirme como una sombra.Después pensé en la tía Elroy, una mujer estricta que intentaba, sin embargo, protegerme por todos los medios…
Fue entonces cuando una niña subió corriendo por la colina, veloz como una bala y con una mueca en la cara. Si, Candy: eras tú…
Si ese día desaparecí de repente fue a causa de Georges. Lo vi subir la colina y me escape por el otro lado, deslizándome por la pendiente, rápido como el viento. Tú estabas intentando indicarme un punto al pie de la colina y hablabas     sola en voz alta. Probablemente, no te diste cuenta de que ya me había ido.
Sin embargo, Georges es muy rápido y me atrapó inmediatamente. Me sorprendió ver su rostro surcado por grandes lágrimas. Cuesta sostener la vista de alguien que llora sin siquiera decirte una palabra…
Mi carta se ha vuelto bastante larga. ¿Sera esto obra de tu magia?
Te espero en Chicago
Albert
P.D.
Candy, puedo soportar cualquier cosa, ¿pero podrías parar con esto de “Príncipe de la Colina”? me da escalofríos.
  • El cumpleaños de Candy no es motivo suficiente para que Albert deje sus responsabilidades del todo, pero sí promete encontrar un tiempo libre si ella celebra en Chicago.
  • Según el planteamiento que da Albert respecto a la tía abuela Elroy en la carta antigua, ella ha suavizado su carácter con el transcurrir de los años. Pero en CCFS, se le sigue definiendo como a una mujer estricta.
  • En ambas versiones Albert pide que se le deje de llamar príncipe.
  • Otro importante cambio que se ha agregado, y que no aparece en la novela antigua, eran los estudios que Albert realizaba de niño, como por ejemplo, la administración de empresas.
  • En la nueva versión Nagita resalta, a través de Albert, que cuando conoció a Candy ella estaba tratando de señalarle un punto al pie de la colina, y posteriormente se omite a lo largo de las cartas que Albert haya visualizado la colina desde lo alto como lo hizo Terry.
Para el Sr. Albert: ¡Yupii!
Sr. Albert, aun sigo con los ánimos elevado.
¡Qué maravilloso cumpleaños! Todos estaban rebosantes de felicidad. Por un buen tiempo, será difícil que merme la fiebre de Chicago que hay entre los niños. Las maestras también están agradecidas con usted, Sr Albert. Escuche decir a la Srita. Pony que esa era la ¡primera vez en veinte años que iba a la ciudad!
Ahora derramo lagrimas de nostalgia y felicidad. Lagrimas, si, de verdad. Lo que usted hizo fue ciertamente una cristalización de lágrimas y sangre. Hizo bien su trabajo de encontrarlos. Yo ya me había dado por vencida.
Mis viejos amigos, ¡Cesar y Cleopatra! Con quienes compartí mi vida cuando fui enviada a dormir en el establo en casa de los Lagan.
Me sentí sin esperanza al saber que los Lagan los vendieron separados. ¡Son caballos tan adorables! Los Lagan fueron insensibles al venderlos por separado cuando ellos se llevaban tan bien. Sentí mucha rabia…
¡Gracias, muchas gracias, Sr Albert!...
Cesar y Cleopatra aparentan más edad de la que tienen probablemente por las penalidades que han sufrido, pero desde que llegaron al Hogar de Pony, son libres de preocupaciones.
Hay gente experta en el cuidado de caballos en el Rancho Cartwright, y mi intención es que ambos tengan una vida larga y saludable.
Lo que me impresiona es que tanto Cesar y Cleopatra se acuerden de mi…
Pero, Sr Albert, usted recordaba bien que yo estaba ansiosa por saber el paradero de Cesar y Cleopatra. También escuché que en repetidas ocasiones, los caballos le expresaban a usted su agradecimiento…
Estuve encantada de encontrar al director Leonard, del hospital Santa Juana. El doctor Leonard entro en pánico de una manera tan graciosa que me fue imposible seguir viéndole. Porque, como ve, Sr Albert, él le puso en el comúnmente llamada la “nefasta habitación 0”, la habitación para enfermos en donde, de manera involuntaria, van a dar los pobres y desamparados, a pesar de que fue herido en un accidente ferroviario y tenia amnesia…
El Dr. Marín ha dejado el alcohol y se ve muy bien, ¿no es cierto? Eso es genial porque noto que es un excelente medico cuando esta propiamente vestido de bata blanca. Por supuesto, el Dr. Martin es un doctor excelente de verdad…
Pude ver a todos en Chicago y me divertí en la fiesta pero, Sr Albert, me decepciono una vez más porque no tuvo la oportunidad de hablar conmigo.
Entonces, otra pregunta me emerge, ¡y será mejor que conteste pronto! Sr Albert, ¿Cuándo recupero la memoria?Siento nostalgia acerca de la vida diaria que llevábamos viviendo como hermanos de verdad. Ahora somos padre e hija.
En fin, Sr Albert, ¿no le parece que Archie y Annie están de buen ánimo estos días? Lo pude percibir en la fiesta. Espero que su relación marche como la seda.
Por favor, cuide de Paty y anímela de cuando en cuando. Como vivo retirada, la única forma de saber de ella, es por medio de cartas. La vi más delgada que la vez anterior…
¡Ja, ja, ja, uf, que divertido! Ah, de repente… ¡discúlpeme! La Srita. Pony, quien está sentada a mi lado, me acaba de decir maravillada algo de forma abrupta. Lo escribiré:
“Mira, Candy, el Sr Albert no te engaño. Me acabo de dar cuenta de que el nombre verdadero de Albert es William A. Ardley. Esa A es de “anómalo”. Eso debe ser la A de Albert”
Amén. Yo no dije eso pero me pregunto ¡que dice usted, Sr William A. Ardley”
De su astuta hija:
Candy  
Carta para el señor Albert:Gracias señor Albert
No pude evitar empapar con lágrimas la carta que me envió.
A partir de ahora no lo llamare más tío abuelo. ¡No deberá soportar más esta venganza mía! Ahora lo siento aun más cercano.
Naturalmente, yo y todo el Hogar de Pony ¡gustosamente aceptamos su invitación!
¡No veo la hora de volver a verlo en Chicago!
Candy, la llorona
Para el señor Albert:
¡Señor Albert! ¡Señor Albert! ¡Señor Albert!
¿Cómo dice? ¿Qué puede escuchar muy bien incluso si no grito de este modo? El hecho es que estoy tan feliz, que no puedo evitar seguir gritando su nombre… ¡Gracias, señor Albert!...
¡No puedo creer que aquella enorme habitación fue completamente re-decorada en color verde menta, especialmente para mí! Esos muebles de madera hechos a mano, tan hermosos al tacto…¡su olor! Y pensar que me habría contentado con quedarme, como siempre, en la habitación de invitados. Ahora voy a tener ganas de volver a menudo a la residencia de Chicago…
¡Estaba convencida de que el fruto de su sudor y lágrimas era precisamente esa habitación re-decorada! ¡Sin embargo, el regalo que se me presento ante mis ojos me dejo literalmente sin aliento!¡Gracias, señor Albert!
¡Nunca podría haber imaginado que había recuperado a Cleopatra y Cesar!...Esos son los caballos de los que me ocupaba en la casa Lagan, los animales junto a los que solía dormir y despertar por las mañanas. Incluso después de ser adoptada, iba a escondidas al establo de los Lagan, y cuando supe que habían sido vendido por separado, me sentí realmente abatida. Cesar y Cleopatra estaban unidos  pude percibir como se cuidaban el uno al otro. ¿Cómo pudieron haberlos separado de ese modo? No podía perdonar a los Lagan y el comportamiento de Neal y Eliza: esos dos se interesan por algo solo por un momento y luego, cuando se cansan, lo olvidan por completo.
De seguro, el capricho de Neal de comprometerse conmigo debe haber sido algo similar. ¡Lo pase realmente mal!...
Lo que más me conmovió es el hecho de que me recordaban. Ellos compitieron por limpiarme las lágrimas que caían sobre mi rostro. Luego comenzamos los preparativos para llevarlos al Hogar de Pony…Oh, señor Albert, realmente quiere hacerme llorar continuamente, ¿no es verdad?
Los niños están entusiasmados con la idea de cuidarlos. El rancho Cartwright también está cerca, y con seguridad Cesar y Cleopatra podrían tener una vejez tranquila en la Colina de Pony.
La señorita Pony y la hermana Lane están felices de haber tenido unas maravillosas vacaciones…
¡Al parecer hacia más de veinte años que la señorita Pony no ponía un pie en la gran ciudad! La hermana Lane, por otro lado, me ha confesado embelesada, que ve de nuevo en sueños la residencia de los Ardlay. Se pregunta todavía si todo fue real…
Aprovechando la ocasión, también he podido ver de nuevo a Archie, Annie y Paty después de tanto tiempo. Sin embargo, mi magia se fue desvaneciendo. De hecho, tuve muy poco tiempo para hablar con usted.
Señor Albert, me parece que está realmente ocupado…Temo por su salud. Incluso el doctor Martin le dijo que no se fatigara demasiado, ¿verdad? Me pregunto si la amnesia es una patología que vuelve a presentarse… ¡No quiero volver a vivir de nuevo ciertos momentos!
Recuerdo aquellos días de incertidumbre y al mismo tiempo de tranquilidad vividos en casa de la magnolia. No teníamos dinero, pero lo pasamos muy bien. Nunca olvidare cuando me pidió compartirlo todo, las cosas buenas y las malas. Quería que usted se recuperara pronto, pero por un lado nuestra vida de cómo hermano y hermana no parecía tan mala… ¡Bien, ahora soy su hija adoptiva! Tal vez debería empezar a llamarle… ¿padre?
Por cierto, ¿Cuándo le regreso la memoria? La próxima vez me gustaría que me contase también sobre su vida en África…
Pero quien sabe cuando lo veré de nuevo…
Su hermosa hija adoptiva
  • Aquí tenemos otro cambio, la autora decide incluir una nueva carta, para hacernos saber que Candy ya no se seguirá vengando de Albert, luego de conocer su historia familiar.
  • En la versión antigua, el orden es diferente, Candy le cuenta a Albert al principio de la carta acerca de que la hermana Lane y la señorita Pony no han estado en la ciudad por más de 20 años. En el CCFS eso se menciona al final.
  • Otro cambio significativo es la forma en que Candy se expresa acerca de los caballos. En la versión antigua ella sólo dice que César y Cleopatra se llevaban bien, en cambio, en el CCFS, Candice hace hincapié, en que pudo percibir que ambos se cuidaban mutuamente, y se pregunta cómo los Lagan pudieron haberlos separado de ese modo.
  • En la versión antigua, es Candy quien menciona que Albert recordaba que ella quería saber el paradero de los caballos; en la nueva versión dicha frase fue eliminada.
  • Otro cambio para resaltar es que en la versión antigua, es el Dr. Leonard quien está presente en el cumpleaños de Candy, eso en el CCFS se modificó, ya que ahora es el Dr. Martín quien los acompaña.
  • En la nueva versión así como en la antigua, se sigue mencionando la nostalgia que Candy siente al recordar su convivencia con Albert en el Magnolia, y la vida que llevaban como hermanos y que ahora son padre e hija adoptiva.
  • En la nueva antigua versión, Candy nos cuenta acerca de la relación de Archie y Annie, pidiendo para que la misma siga marchando bien; también le pide a Albert que cuide de Patty. En nuevo libro, eso se ha eliminado y cambiado. Ahora Candice se siente feliz por haber visto a sus amigos otra vez y ver que están bien.
  • El final de la misiva también es cambiado, en el CCFS Candy le pregunta a Albert cuando le regresó la memoria, mientras que en la versión antigua, ella le cuenta algo gracioso acerca de la señorita Pony sugiriéndole que Albert no le mintió, eso fue eliminado el nuevo libro.
Para Candy
Candy, no importa cómo me digas, “padre” resulta abrumador. Aunque, claro, eres mi hija adoptiva. La próxima vez, cuando escribas algo así, te pondré el apodo de “abuela”, ¿lo has entendido?
Si, tal como la Srita. Pony lo ha figurado, mi nombre es, precisamente, William Albert Ardley (imagino que ya lo habías notado).
Cuando era niño, mi apodo era el d “Pequeño Bert” de hecho, Rosemary era la única que me llamaba así.
Me da gusto saber que Cesar y Cleopatra se estén bien. La verdad es que fue Georges quien dio con el paradero de ellos. El es un hombre confiable.
Ahora me esforzare por responder con prontitud a tu pregunta, Candy.
Veras, recupere la memoria poco después del accidente de tráfico. Al principio, sufrí de un fuerte dolor de cabeza que me hizo colapsar en mi lugar de trabajo. Cuando recupere el sentido, volví a ser yo mismo.
¿Recuerdas? Hubo un incidente en el cual pude atrapar a un león que se había escapado del circo. Creo que fue alrededor de esa época. Por supuesto que tuve la intención de decírtelo de inmediato pero no pude. Las razones las dejare a tu imaginación, Candy. Pero era verdad que preferí mi vida contigo a tener que regresar de inmediato a la familia Ardley en esa condición.
Las cosas sucedieron antes de que perdiera la memoria.
De alguna manera, aun tengo recuerdos borrosos, pero me acuerdo de que deje el zoológico Blue River en Inglaterra para ir a África…
Candy, supongo que habrás pensado que yo andaba de ocioso, perdiendo el tiempo.Bien me hubiera gustado hacer eso pero debí hacer el mínimo trabajo, así que, aparte de estar empleado  también trabajaba para los negocios de la familia Ardley. De hecho, estaba ocupado.
Hablando de Inglaterra, Candy, para el Festival de Mayo te envié aquellos disfraces de Romeo y Julieta, los cueles imagine podrían ayudarte. Me gustaría recibir el premio de “Buena idea”. La idea surgió cuando supe que te tenían prohibido asistir al Festival de Mayo.
Fui a África con la intención de hacer descansar el cuerpo, que se sentía fatigado en Inglaterra. ¿Sabes? Aspiraba vivir en plena naturaleza.
Tenía ganas de vivir en África todo el tiempo pero era improbable que lo hiciera. Deambule sin rumbo fijo como me dio la gana. Incluso descontinué mi comunicación con Georges. Aborde el tren que fue accidentado y en poco tiempo regrese a Chicago.
El tren exploto en Italia y mi memoria salió volando también. Por lo que escuche después, parece que había un espía en el tren. Mi identidad era ambigua y mi apariencia, desaliñada. Con razón estaba bajo sospecha. Fue como un verdadero milagro el ser transportado al hospital de Chicago.
Chi-ca-go…¡que asombroso, Candy! Pensé que siempre quise ser libre pero lo único que quedaba en mis recuerdos era el nombre de la cuidad a la que estaba ligado.
Ahora estoy verdaderamente agradecido a dios. Si no hubiera sido enviado a Chicago, y si allí no te hubiera encontrado…tal vez no estaría vivo ahora.
Cuídate mucho. Mis mejores deseos a todos.
Albert
Para la “quizás” hermosa Candy: Querida Candy
Estoy en un hotel de Sao Paulo y son las dos de la mañana…
Estoy muy bien, así que no te preocupes. En este periodo, realmente disfruto dedicándome al trabajo. No es por nada que la sangre d mi padre William fluye de mi.
Estoy feliz de que hayas pasado un maravilloso cumpleaños…
Me imagino que en este momento Cesar y Cleopatra están descansando en el Hogar de Pony. Realmente son una bonita pareja, y es magnífico constatar ver lo unidos que están. Me hubiera gustado que vieras su alegría cuando se reencontraron…
Tuve que dejar a Poupe en África y fue una decisión que me costó mucho. En la última clínica veterinaria en la que trabaje, ella era muy querida, así que pensé que era la elección correcta. Posteriormente me informaron que había muerto de vieja. Candy, por favor, reza también tú para que descanse en paz.
Cuando recupere la memoria, me alegre por haber evitado que Poupe estuviera involucrada en el accidente que ocurrió en Italia. Sin embargo, ver a Cesar y Cleopatra hizo estremecer mi corazón: incluso a costa de morir en aquel accidente ferroviario, quizás ella hubiera preferido partir conmigo.
Lamento decirlo, pero yo no fui quien encontró a tus queridos caballos…fue todo merito de Georges. Estoy realmente impresionado       de su habilidad. Comienzo a entender porque lo defines como tu Caballero Blanco…
Creo que comencé a recuperarme de la amnesia cuando me llevaron a la clínica del Doctor Martin, después del accidente automovilístico…Estaba en el trabajo, donde me habían permitido ocupar el puesto de lavaplatos. Cuando recupere la conciencia volví a ser yo mismo…o más bien, William Albert Ardlay.
Debería habértelo dicho de inmediato, pero no fui capaz. Todavía hoy creo que estaba equivocado, pero no quería alejarme del calor de la vida que llevábamos. Sabía bien que, una vez que regresara a la casa de los Ardlay, debería desempeñar mi papel como cabeza de la familia, y ya no me sería posible huir de la responsabilidad. También ese deseo mío era puramente egoísta.
Mi conducta imprudente causo gran preocupación a muchas personas, pero si logre llevar la vida que quería fue siempre gracias a los Ardlay y a la dedicación demostrada por Georges.
Querida Candy, quiero que sepas que no me limite a divertirme por todo el mundo. Si me encontraba en Inglaterra, era porque también estaba supervisando la preparación de un nuevo proyecto empresarial…
Una vez cumplido mi deber y tranquilizado al verte serena en Londres, decidí dejar el zoológico Blue River para llegar a mi tan querida África.
Dondequiera que fui, nunca tuve que preocuparme por el trabajo o como viviría. También eso se lo debo a mi pertenencia a la familia Ardlay…
Elegí irme, cortando también contacto con Georges, solo porque quería tratar de valerme por mi mismo.
Incluso en África rondaba el alarmante presagio de la guerra, y fue tal vez esa atmosfera la que me sacudió.Los negocios de la familia Ardlay eran estables y pensé que incluso si desapareciera por un tiempo, no habría ningún problema. ¿Cómo pude haber sido tan egoísta? Sabía bien, desde el comienzo, que mucha gente se preocuparía por mí, y ahora  me siento muy avergonzado por mi superficialidad.
Mi participación en aquel incidente ferroviario en Italia fue tal vez un castigo justo…
Chicago. El nombre de esa ciudad, esta única palabra que quedo en mi memoria, fue capaz de salvarme, y me trajo de regreso a ti. Creo que me volví mucho más religioso de lo que nunca había sido. Si no hubiera habido una buena persona en el campo de refugiados en donde me encontraba, dispuesta a ayudarme a volver a América…y si no te hubiera encontrado…
Sabes, Candy, en ese momento no era más que un sospechoso, carente de recuerdos y de su propia identidad, pero tú no me abandonaste…
Hiciste todo esto por un hombre que solo te ayudo una vez en la vida. Las palabras nunca podrán expresar mi gratitud hacia ti. También en el futuro, quiero asegurarme de que puedas encontrar la felicidad.
Una vez regrese a Chicago, te prometo que tomare unas vacaciones y te visitare.
Bert
  • El primer cambio que se puede apreciar es en el título de ambas versiones.
  • El segundo cambio, es que en la versión antigua, Albert en esa carta ya le confía el apodo con el que su  hermana Rosemary lo llamaba, en la nueva versión Albert sólo firma como Bert. En la nueva novela, la firma “Bert” se deja al final, como si con eso se sella la relación entre Candy y Albert.
  • El tercer cambio, y que nos es mejor, es que la antigua versión poupe seguía viva, en el CCFS Albert nos revela que la dejo en África y que murió de vieja, sin embargo el creo que tal vez ella hubiera preferido morir en el accidente ferroviario que él sufrió.
  • El cuarto cambio y a mi parecer que es muy importante, es que en la antigua novela se sigue manteniendo la escena del León, que la vimos tanto en el manga como en el anime En el CCFS esa parte fue eliminada tal vez para darle un aspecto más realista al libro, menos infantil y menos exagerado.

  • En la antigua novela, Albert le hace saber a Candice que él recobró su memoria cerca de esa época, luego del altercado con el león, y que tuvo intención de decírselo, pero que no pudo y que dejará las razones a la imaginación de ella, la nueva versión, esto es eliminado y cambiado, ahora Albert recupera su memoria luego de sufrir un accidente automovilístico cuando es llevado a la clínica del Dr. Martín, aquí en el CCFS Albert ya no deja nada a la imaginación de Candy, también le explica que aunque debió decírselo, no lo hizo porque si regresaba a la casa de los Ardlay sabía que ya no podría huir de su responsabilidad, pero también admite que esto fue egoísta de su parte, ya que su conducta causó preocupación a todos, y que si pudo llevar la vida que quería siempre fue gracias a los Ardlay.Nota personal: el hecho que se hayan sido eliminadas las palabras de Albert al decirle que a Candy que no le confesó en qué momento durante su convivencia él recuperó la memoria y que fuera ella la que imaginara por qué lo ocultó, dispone al lector a suponer que Albertque Albert le insinuó algo a Candy, pero esa insinuación es borrada del CCFS para dejar más clara la relación de estos dos personajes.
  • En la versión antigua Albert le dice a Candy que le gustaría recibir el premio de buena idea por haberle enviado los trajes de Romeo y Julieta para el Festival de mayo, esa parte fue eliminada en la nueva novela.
  • En ambas versiones se mantiene que Albert cortó comunicación con George cuando llegó a su tan querida África, sin embargo, en el CCFS, Nagita agrego algo nuevo, Albert se siente mal por haber echo eso, ya que sabía que todos se preocuparían por él y que incluso se avergüenza de su superficialidad, así como de su deseo egoísta de no regresar con su familia cuando recobró la memoria.
  • En la versión antigua, Albert no hace mención a que los vientos de guerra soplaba por allí también, eso fue agregado en la nueva versión, además de que Albert también siente gratitud hacia Candy y quiere asegurarse de que ella también pueda alcanzar la felicidad.
Para el “Pequeño Bert”
Ayer encontré un manantial en la profundidad del bosque. Probé una gota de agua en la palma de mano, ¡y estaba deliciosa!
Cada rincón está cubierto de luz solar y el bosque está pintado de amarillo verdoso. Estas ocupado con tu trabajo? De haber sabido que estarías así de ocupado, no hubieras tomado la iniciativa de revelarte. Pequeño Bert.
Para el bien de tu conciencia, te envió esta blanca florecilla del bosque y una brisa con aroma a limón.
Un ninfa del bosque el día de hoy:
Candy
Carta eliminada en la nueva versión y cambiada por otra más extensa
Carta para el Pequeño Bert:
Para el señor William Albert Ardlay alias Pequeño Bert
Me pregunto si en este momento el pequeño Bert está todavía trabajando…
Como siempre, he regresado de la Clínica Feliz del Doctor Martin y acabo de dejar en la cama a los niños.
Pequeño Bert… ¡estoy realmente contenta porque me haya revelado este sobrenombre! Era la forma como lo llamaba su hermana Rosemary, la mama de Anthony. Solo ella usaba esta expresión, y sin embargo, ¡yo tengo el honor de poderle llamar de esta manera!
Hoy le escribo porque quiero hablarle con espíritu renovado. En esas pocas horas transcurridas en Lakewood, es como si una parte de mi hubiera renacido.
Sus visitas improvisadas no le hacen bien a mi corazón, y el hecho de que me este acostumbrando significa que me estoy volviendo más fuerte ¿verdad? Esto también vale por las directoras.
¡El viaje por auto por Lakewood fue maravilloso!...
Era muy agradable el viento que entraba por la ventana completamente abierta, mientras conducía, entono aquellas canciones populares escocesas, me quede completamente extasiada escuchando…
Pequeño Bert, puede imaginar mi emoción al encontrarme de vuelta en compañía del Príncipe de la Colina (es la última vez, ¡lo prometo!) ¿Y del tío abuelo William? (¡también para él será la última vez!)…
Yo había regresado varias veces a Lakewood, pero era la primera vez en su compañía, y durante nuestra caminata, me inundaron tantos sentimientos encontrados que ni siquiera fui capaz de hablar. Sentí que a usted le ocurrió lo mismo.
Stair y Anthony…mi corazón se lleno con pensamientos de las personas con las que no me volveré a ver. Imagino que para usted este lugar representa mucho mas, porque está vinculado a su padre, a su madre, que conoció solo a través de retratos y a su hermana Rosemary Brown.
Fui yo quien quiso dirigirse al bosque. Ese mismo bosque en el que Anthony murió al caer del caballo…
De hecho, volví a pensar en la cacería de zorro. Si solo no se hubiera hecho esa partida de caza, organizada con motivo de mi presentación oficial como hija adoptiva, Anthony no nos hubiera dejado tan prematuramente.
“Fue culpa mía…es culpa mía si Anthony…”
Cuando comencé a llorar, usted me abrazo de inmediato dulcemente.
“Yo fui quien decidió adoptarte…y fui yo quien quiso organizar la cacería de zorro”…
No fue culpa de nadie: desde que logre tomar conciencia de esto, me siento como renacida…
Y luego nos dirigimos a aquella habitación…la habitación en la que supe quien era usted realmente. Sobre el escritorio estaba mi diario. Usted…quería devolvérmelo...
“Porque esto…es algo valioso para ti”.
Usted murmuro estas palabras mirando por la ventana. Su vos era tan serena
Mi diario habla casi enteramente de Terry, y yo también había pensado muchas veces que había hecho usted con él.
Ese diario esta ahora junto a mí, pero nunca lo volví a abrir y tengo la intención de devolvérselo, así como usted me devolvió el broche.
El tiempo que pasa es cruel y al mismo tiempo maravilloso…
No sé qué destino le espera nuestro mundo, pero estoy convencida que los recuerdos hermosos viven en nuestro corazón…
Estoy realmente agradecida con mis padres por haberme abandonado en el Hogar de Pony. ¡Gracias a ellos logre conocerlo a usted!...
Oh... No creo que pueda pegar un ojo tampoco esta noche, ¡pero espero que el Pequeño Bert pueda tener maravillosos sueños!
Con amor y gratitud
Candy
Esta firma es nueva y fue cambiada por la de “con amor desde mi corazón” la cual se lee en la última carta de la versión antigua.
Bueno, creo que los cambios están a la vista en ambas versiones, ¿no? Considero que no es necesario agregar ningún comentario, ya que la carta de la antigua novela tal como lo dije fue eliminada por completo, ya no tenemos una Candy que se considera un ninfa en el medio del bosque, ni muchos menos le envía flores a Albert.
En el CCFS, tenemos una carta más extensa, Candy se siente feliz y tiene el honor de poder llamarlo como lo hacía su hermana Rosemary “Bert”.
Han viajado juntos a Lakewood y limpiaron sus culpas por la muerte de Anthony, lo cual es algo nuevo que incluyó la autora, además de que Albert le regresa el diario a Candy “porque es muy valioso para ella”, tal frase esta en presente, por si queda alguna duda, además Candy le confiesa que sus visitas improvisadas no le hacen bien a su corazón, pero que se está acostumbrando a eso, al igual que sus maestras.
¿visitas improvisadas? Esto si es novedad, nos sugiere que ellos no siempre se veían, sino que Albert llegaba de sorpresa a verla.
Para Candy
Cuando veas la foto de la postal, estoy seguro de que sentirás envidia. Eso no significa que vine aquí a divertirme. Sao Paulo es caliente y polvoriento. Se siento atontado.
Como he comprado muchos recuerdos, estoy pensando en apartar tiempo para visitarte inmediatamente cuando regrese.
Georges te envía sus mejores deseos.
Desde Sao Paulo:
Gran Bert
Un apresurado saludo para Candy
Querida Candy
Te escribo una pequeña queja. Me habías prometido que ya no sería más el objeto de tu venganza, ¿verdad? ¿Y ahora que significa este “padre”? ¿Y qué quieres decir con “hermosa hija”?
Sí, claro, tu eres hermosa…quizás (¿te hice enojar?), y ciertamente no se puede negar que tu eres mi hija adoptiva. De hecho, se me había olvidado. Todavía soy joven, soltero, y sin embargo, ya tengo una hija…es algo que incluso a mi me sorprende.
Además, la palabra “hija adoptiva” suena insoportable para mis oídos. No lo parecerá, pero soy un tipo sensible (¡o te rías!)
Cambiando de tema, voy camino a Sao Paulo. Te escribiré una vez que llegue. Me gustaría que le dijeras a la señorita Pony y a la hermana Lane que he hecho solo lo que se espera de un buen padre adoptivo. ¿Padre adoptivo? ¡Oh no! Me lo he dicho a mi mismo…
¡Por favor, cuídate y salúdame a los niños!
Albert
  • En la antigua versión Albert le envía una postal a Candy desde Sao Paulo, y le dice que irá a verla ni bien regresé, incluso la firma de gran Bert ha desaparecido en el CCFS. En nueva versión eso es cambiado totalmente, Albert envía una carta corta, posicionándose como su padre adoptivo delante de las directoras y también él mismo se llama así.
Para el Sr. Albert
Me pregunto qué estás haciendo ahora.
Yo acabo de poner a los niños a dormir. Que rápido pasa el tiempo. Ya hemos vuelto a encender la chimenea… ¡es increíble lo rápido que pasan las estaciones!
Ya ha pasado un año desde que murió Stear. Más de medio año ha pasado desde que volví al Hogar de Pony.
El otro día, me sentí contenta de verte después de tanto tiempo, pero fue en aquella ocasión que nos reunimos para el memorial de Stear. También en Lakewood, todos se pusieron tristes tal vez porque entramos al salón conmemorativo. El espacioso salón se encontraba en la mansión de Lakewood. Aparentemente, también Archie apenas entraba por vez primera a ese salón.
Me sentí tan intimidada por los muchos retratos de los miembros de la familia. Entonces vi los retratos de Anthony y Stear que colgaban en la esquina…Sr Albert, creo entender los sentimientos que ha encerrado en ese salón. Rosemary Brown, ¡que bella era la madre de Anthony!
Sr Albert ¿me quería decir algo en aquel salón? Tengo tal corazonada y por eso he cogido mi pluma.
Cuídese y espero que no pesque un catarro.
Candy
Carta para el querido señor Albert
Querido señor Albert
¿Cuándo regresara de Sao Paulo y vendrá a verme al Hogar de Pony? Si realmente esta tan agradecido conmigo, de verdad espero que venga reunirse conmigo pronto.
Pero, ¿realmente o llamaban “Bert”? ¡Qué lindo sobrenombre!
Bueno, hoy mi carta termina aquí. Quiero hablarle de todo cuando venga en persona.
Su, quizás, un poco tacaña con las palabras.
Candy
Esta carta es nueva.
  • Nagita ha sabido muy bien qué eliminar, qué modificar, y qué dejar.


  • En la versión antigua, si leemos con atención el principio de la carta, es el que aparece en la ante última carta del epílogo, el resto ha sido modificado por completo tal y como se puede apreciar en la carta al “pequeño Bert”.


  • La parte que Candy habla de los retratos en el salón conmemorativo, fue cambiada a la nueva carta de Anthony, en la cual no se menciona a Stair, y tampoco tiene el presentimiento que Albert le quería decir algo, eso fue cambiado por la entrega del diario, que también aparece como ya dije antes en la carta al pequeño Bert.
Para Candy
Gracias por tu carta.
Tal como lo supones, en aquel tiempo pensé en explicarles a todos porque me estaba escondiendo hasta ahora. También se lo quise decir a Anthony y a Stear. Pero tuve escrúpulos de hablar de mí frente a Archie y Paty, quienes estaban excesivamente deprimidos. Yo podía hablar de mi historia en otra ocasión…
Candy, recuerdo haberte contado que mi madre murió poco después de darme a luz, así que no he visto su cara más que en retratos del salón conmemorativo. En consecuencia, adore a mi hermana Rosemary como si fuera mi madre. Como mi padre William estaba envuelto en los negocios, raras veces nos mirábamos.
El cansancio se llevo a mi padre al otro mundo. La familia Ardley sintió la sacudida. Quien había muerto era el pilar de la familia de los Ardley. Yo era el sucesor absoluto de William y estaba muy joven. Como era un niño no podía trabajar, pero el cambiar de sucesor nos haría perder credibilidad ante nuestros socios comerciales. En aquel tiempo, la familia Ardley estaba haciendo negocios extensos, inclusive bancos.
Candy, probablemente pienses que no importa cuál sea el nombre del cabeza de la familia. Yo también lo creía, sin embargo, para los Ardley, que valoran la formalidad y la reputación, el cabeza de familia tenía que ser absolutamente “William” en la línea directa de la familia Ardley.
Mi ancestro, William Ardley, era un burdo campesino de Escocia. Fue sorprendente el que ellos llegaran a proclamar como “cabeza de familia” y genealogía, pero de alguna forma, la tía-abuela Elroy, hermana mayor de mi padre, y los decanos habían llegado a un acuerdo. Al final decidieron hacerme el sucesor de la familia Ardley pero nunca me permitieron presentarme en público. Los decanos se hacían cargo de los negocios, inclusive, la tía-abuela manejaba todo “tras bastidores”. Para mantener el estatus de la familia Ardley, la imagen de William A. Ardley como adulto tendría que ser adoctrinado en todos los aspectos de la vida. Parece que se llevaba a cabo meticulosamente, y por esa razón llegué a ser un pájaro enjaulado…
Rosemary fue quien más lamento mi predicamento. Detestaba los atributos estrictamente formales de la familia Ardley.
“Si yo fuera varón”, decía ella a menudo. “Pequeño Bert, si yo hubiera sido varón, me intercambiaba contigo para que corrieras allá afuera con total libertad. Pobrecillo. Desearía poder darte alas para volar”, decía ella. Así que podría ser por la influencia de Rosemary que me guste viajar y la naturaleza. Mi hermana amaba las flores y los pájaros…
Rosemary se fugo con el Sr Brown. Es que no había otra manera. Al final, fue aprobado. El Sr Brown realmente aparecía en Lakewood y dejaba a su hijo, Anthony, al cuidado de la tía-abuela Elroy, quien le lanzaba miradas, y creo que por eso el no venia seguido aunque hubiera querido…Yo tuve la impresión de que Georges había ayudado a mi hermana a fugarse.
El no tiene relación consanguínea con Rosemary pero crecieron juntos como hermanos. Ya te había contado que mi padre lo trajo de Francia.
Candy , ¿sabes? Georges amaba a Rosemary, de eso estoy casi seguro…no estoy completamente seguro.
El no me dice nada ni yo se lo pregunto pero lo sé.
Se lo guardo en su corazón sin expresar una sola palabra. Creo que ni siquiera Rosemary lo sabía…
Después de todo fui bendecido con tales personas, para poder disfrutar mi libertad.
Por un tiempo me había teñido el cabello de color castaño, me deje crecer la barba y caminaba por los bosques y montañas…
Cuando haya completado mis tareas como hombre de la familia Ardley, supongo tendré mas libertad. Si ese es el caso, hare un viaje con Poupee. Cuando llegue ese momento, Candy, ¿vendrás con nosotros?
Albert
  • Esta carta también fue cambiada, ya que Albert le cuenta a Candy en la nueva versión acerca de la muerte de su hermana Rosemary en la carta “Para para la brujita Candy”, en esa misma carta Albert también le confía a Candy que su padre murió repentinamente, eso es algo nuevo, ya que en la versión antigua, Albert le dice a Candy que su padre murió por cansancio.


  • En al antigua versión, Albert también nos dice que al parecer George amaba a su hermana Rosemary, a pesar que se crecieron juntos como hermanos y que entre ellos no había una relación consanguínea, eso fue eliminado en el CCFS.


  • Otro cambio interesante que hizo la autora, es cambiar la fuga de Rosemary Brown que aparece en la antigua versión y que es contado por Albert, sin embargo, en el CCFS eso no se menciona, y aparece en la carta a Anthony, y es relatado por Candy, como dije la fuga fue eliminada, y sustituida  en la nueva versión a que Rosemary Brown si no le permitían  casarse con el señor Brown ella iba a renegar de ser una Ardlay.


  • Otra cambio muy significativo que introdujo la autora es eliminar el final de esta carta, en donde Albert invita a viajar a Candy junto con él y poupe, en el CCFS eso no aparece, Albert viaja sólo por negocios y su querida poupe murió en África.
Sr. William Albert Ardley
Leí su carta una vez.
Creo que entendí nuevamente que el modo de vida de una persona no puede ser arrancado tan fácilmente. Aparte, me dio alegría el poder tener más familiaridad hacia usted Sr Albert. También hacia Georges y la mama de Anthony.
Es verdaderamente hermoso conocer a alguien de manera fortuita. Sr Albert, me pregunto cuántos años han pasado desde que lo vi por primera vez en la Colina de Pony.
Durante este tiempo, me he enfrentado a despedidas tristes pero he estado viviendo creyendo en el mañana. Ahora, el broche está haciendo un refrescante sonido en mi pecho.
¡Por supuesto, por favor, lléveme con ustedes, Sr Albert, cuando haga ese viaje! (Aunque usted se niegue, ¡yo lo seguiré!)
¡Oh, Sr Albert! Es maravilloso estar vivo. Parece que no podre dormir esta noche.
Me pregunto qué cosa placentera sucederá mañana. Quizás haya un golpe a mi puerta, al abrirla, Sr Albert, usted estará de pie allí.
Ahora estoy agradecida por haber nacido de padres que presuntamente me abandonaron. Porque si no me hubieran abandonado en el Hogar de Pony, yo nunca le hubiera conocido, Sr Albert.
¡Oh! La señorita Pony entro para decirme que me fuera temprano a la cama. No importa cuánto tiempo pase, ella aun me trata como a una niña.
Aun así, parece que tendré un maravilloso sueño esta noche.
Buenas noches.
Sr Albert…
Con amor desde mi corazón.
Candy
  • Esta carta fue eliminada en la nueva versión, sin embargo podemos apreciar como Nagita, ha usado la parte en que Candy dice que ha sufrido muchas despedidas tristes, pero que ha estado viviendo creyendo en el mañana, la autora lo modificó y la agrego en la primera retrospección del CCFS, donde Candice nos dice que ha sufrido muchas separaciones dolores, pero que ahora ya no le teme a ellas ¿por qué será?

  1. Otro cambio que hizo la autora fue el de eliminar la respuesta a Albert de viajar con él, como así también él que Candy se imagina que será él el que llame a su puerta mañana, eso fue sustituido por las visitas esporádicas de Albert, y por último, Nagita también eliminó esta firma y la cambió por “con amor y gratitud”, así como Albert también siente gratitud hacia Candy. El “con amor desde mi corazón” incluida en la novela anterior, ha sido modificado por algo más casual y usado en un sentido amplio: “con amor y gratitud” (cursivas nuestras).

  Observaciones generales: Al comparar las cartas en las dos versiones de Candy Candy, notamos que anteriormente, Albert no estaba del todo satisfecho con su cargo de cabeza de los Ardley, mientras que en la novela nueva, se le percibe más a gusto con este cargo y con una entrega más ardua y sincera, e incluso sin miras de tener vacaciones en un futuro cercano. Cosa que sí parece dar a entender la versión antigua, pues Albert habla de un viaje con Candy, al que ella accedería gustosamente. Nagita ha eliminado esta parte y ha dejado a Albert como un hombre de negocios que, si tiene que viajar, es sólo con ese propósito y sin invitar a Candy… Esto nos lleva a pensar más profundamente en el tipo de relación que ellos dos han llegado a tener después de la convivencia en el Magnolia: primero, Candy lo trata con el mismo formalismo con que se trata a una persona mayor, pero a petición de Albert , ella suaviza su trato y decide llamarle príncipe, cosa que él tampoco acepta, así que intenta algo más: decirle padre, pero esto no es de agrado tampoco porque él aún se siente joven para tener una hija tan grande, aunque reconoce que eso es lo que es él, un padre adoptivo. Como ninguna de las cosas propuestas por ella son de total aceptación para Albert, es él quien decide cómo debe llamarlo: Bert. Ese es el nombre que le dio su hermana y el que Candy accede ponerle. Con este nuevo nombre queda claro hasta dónde avanzó tal relación…

     Como último dato, pero no el menos importante, es el hecho de que la parte final de la novela antigua sea en el año de 1917 (si se tiene en cuenta que ya ha pasado un año desde la muerte de Stear) y con la invitación de Albert a Candy para hacer un viaje juntos. En cambio, el CCFS alarga más la historia terminando la vida de Candy en América, llevándola hasta 1921 (esta vez, sin la insinuación del viaje), dando paso a otros acontecimientos que no se habían presentado antes, como la reconstrucción del Hogar de Pony, y otros eventos que favorecen a Terry, por ejemplo, el éxito que ha tenido presentando a Hamlet, la muerte de Susana y el año y medio que él esperó para escribirle a Candy. La cronología se ha extendido para hacer renacer a un personaje que antes había quedado en el olvido.





Comentarios

  1. esta información vale oro
    graciaaaaas !!!
    yo quisiera que publicaras la novela vieja algún día, quisiera leerla :)
    un abrazo Liz, stefi
    que pasen buena noche

    ResponderEliminar
  2. Muchas gracias por la publicacion y si yo estoy de acuerdo que publiques la antigua novela ahi se ve mas claro como es que Candy y Albert si tenian una relacion por la forma en que Candy le hablaba y se despedia yo no se por que Nagita la cambio pero tienes razon ya sabemos porque aunque no es justo los protagonistas han sido siempre Candy y Albert.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Claro, claro: la antigua novela, el ensayo de los tres amores y cualquier cosa que sea parte del pasado. CCFS es nuevo, reescrito, reestructurado, revisado. Ha eliminado partes con Albert y aumentado cosas con Terry. Las terrytanas entendemos que el nuevo libro no sea apto para todo público. :)

      Eliminar
    2. Albert parecía mas un as bajo la manga, que un protagonista.
      En las ANCC:
      la primera parte narra el cariño que nació con Anthony, la segunda parte narra el gran idilio con Terry y la tercera parte narra la búsqueda de Terry, y como se truncaron las cosas. Lo de la amnesia de Albert fue para dar a conocer la identidad del padre adoptivo de Candy, que es el mismo príncipe de la colina. Es que en serio ningún romance surge llamándose padre adoptivo, padre adoptivo, ahora soy tu hija, padre adoptivo ☺
      Que además en las antiguas novelas , Candy usa a Albert de arma mediática, para mantener controlados a Neal y a Elisa. Entonces no es un protagonista porque se revela hasta el final, para servir a Candy de arma mediática.

      En CCHD:
      La primera parte debería llamarse: Lakewood, mi gran cariño Anthony y mi adopción.
      La segunda parte debería llamarse: St.paul. Mi gran amor Terry y el brillante camino frente a nosotros.
      La tercera parte debería llamarse: la búsqueda de Terry, el tío abuelo William y elecciones. Que narra como Candy busca a Terry desde que sale del st. paul, Albert amnésico se destapa como tío abuelo William, la muerte de Susana, y el regreso de Terry a la vida de Candy. Con la carta de Terry culmina esa parte.
      Pusieron mas énfasis en Terry en esta nueva novela. Tanto en la segunda parte como en la tercera parte.

      En serio no hay protagonismo para Albert, porque acá la historia se acaba.
      El epílogo cuenta como lo de la amnesia de Albert fue para dar a conocer la identidad del padre adoptivo de Candy que es el mismo príncipe de la colina. Es que en serio ningún romance surge llamándose padre adoptivo, padre adoptivo, ahora soy tu hija, padre adoptivo ☺

      En el epílogo, enfatizan mas la frase "padre adoptivo"
      Debido a la participación reducida de Albert en la historia, (lo embutieron en el epílogo) se puede decir con seguridad que no es protagonista alguno, pues los eventos no giran alrededor de su vida. El epílogo en este caso es para resolver cabos sueltos sobre que quedaban en la novela; y culmina con una carta al primer amor de Candy , contándole que Terry fue su último gran amor y que mientras estén vivos , habrá esperanza.
      Terry y Candy están vivos.

      Ahí no entra Albert. Albert es tan protagonista como Annie o Archie. Eliza que es la antagonista , tiene mas participación en la historia que él

      Eliminar
  3. Stenfliz jajajajaja absolutamente de acuerdo, tienen toooodas las evidencias en frente de sus ojos e insisten en una historia que quedó obsoleta con CCFS. Gracias a Dios la autora hizo justicia con el personaje Terry, que dio todo por Candy y gracias a la autora que finalmente le dio el amor verdadero a Candy junto con Terry

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Sí, aún con estos cambios tan evidentes siguen aferrándose al manga, ánime y series antiguas... ¿Por qué será? ;)

      Eliminar

Publicar un comentario

Entradas populares de este blog

Cronología de Candy Candy, la historia definitiva

La razón del personaje de Susana en Candy Candy