Keiko Nagita y las editoriales


¿Qué clase de relación tuvo Keiko Nagita con las editoriales que publicaron su obra Candy Candy? ¿Influenciaron tanto en ella la caricaturista Yumiko Igarashi y la editorial hasta el punto de deshacer lo que lo que tenía mente para su protagonista y el final de ésta? 

Mediante este audio, se te proporcionará una serie de datos y fechas para que seas tú, querido oyente, quien llegue a formarse una opinión propia. 

A continuación, y tal como te prometimos en el audio, encontrarás los ensayos de Keiko Nagita (quien en el tiempo que se publicó originalmente el manga y ánime, usaba el pseudónimo de Kyoko Mizuki), los cuales hablan de sus planes para el final de Candy, qué obstáculos encontró y cómo los enfrentó. 

Nota: el siguiente texto no es parte de un solo ensayo, sino que se trata de una recopilación.

Candy, mi amiga del alma apareció en la revista japonesa llamada Jidou-bungei, en 1980 y también en el libro japonés "Entrevistas con autores de manga" de Osamu Takeuchi/Tomohiko Murakami, en 1989.
Aquí está lo que ha dicho la autora de Candy Candy, Kyoko Mizuki: «けれど、テリイと別れることは初めから決っていたのだ。キャンディには三つの愛を考えていた。アンソニーとの淡いはかない初恋、テリイとの激しい恋、そしてアルバートさんとの運命的な穏やかな愛。» 
 Traducción: "El rompimiento con Terry ya estaba previsto. He preparado tres amores para Candy: un primer amor delicado y efímero por Anthony, un amor ardiente/intenso por Terry y un dulce amor destinado/definitivo por Albert."

En 2003, Mizuki también hace un comentario sobre el manga en su página oficial (administrada entonces por Sakura pero ahora cerrada) en referencia a los vacíos sutiles que Yumiko Igarashi y el editor en turno presentaron en la edición mensual de la Revista Nakayoshi en las emisiones de enero y febrero de 1979 con respecto al manuscrito original de Misuki.

«アルバートさんとキャンディのシーンも・・(安易・・)と思わずつぶやいた シーンがいくつかありました。»
 Traducción: "Cuando vi a Albert y Candy en algunas escenas, la palabra que salió de mis labios fue "barato." 
«テリィと別れたキャンディの心がそう簡単に、ほかの誰かに移るはずがありません。 (また、簡単にアンソニーの面影を忘れ去ることなどもできません) 「キャンディを軽々しい女の子にだけはしないで」といったことを覚えています。» 
Traducción: "Candy, que se separó de Terry no podría cambiar su corazón a otro amor tan fácilmente (así como tampoco olvidaría a Anthony tan fácilmente). Recuerdo que les dije, "por favor, no representéis a Candy como a una chica fácil!""

Dichas modificaciones fueron corregidas para la publicación del tomo 9 en marzo de 1979, eliminando la situación donde Candy descubría la identidad del Príncipe con mucha antelación a lo escrito por Mizuki. Esta acción expuesta antes de lo que Mizuki tenía previsto, la calificó como 'Deus ex machine' al excusar que eso era lo que enamoraba a Candy de Albert cuando recién había dado por acabada su relación con Terry. 

Tal como está relatado en los escritos supracitados, lo que realmente molestó a la creadora de Candy fue el hecho de que se incluyeran escenas precipitadas entre Albert y Candy, porque ella quería que la transición fuera más lenta. De lo contrario, Candy quedaría con la imagen de chica fácil. ¿En qué momento se tomaron la libertad Igarashi y el editor para incluir estas escenas? Cuando Nagita estaba de viaje. Al volver, le presentan esas escenas y ella pide que se eliminen y eso fue lo que hicieron. 
Pero todo esto fue hace 40 años. ¿Podemos seguir confiando en este ensayo de los tres amores después de cuatro décadas y tras la publicación del Candy Candy Historia Final, en 2010?... 

https://quienesanohito.blogspot.com/2018/11/linea-cronologica-de-las-ediciones-de.html

Comentarios

  1. Muchas gracias por abrirme los ojos con este audio amiguita. Fue mucho tiempo el que pensé en que Nagita si había sido manipulada y todo fue a causa de lo sucedido en el manga en adelante. Reconozco que ella fue clara y precisa en señalar lo que no le pareció, al ver ciertas escenas, demostrando su carácter. Es muy probable que no era la forma en la cual ella quisiera juntar a Candy y a Albert en esos tiempos. Hasta que dejó esa carta entre ellos donde seguro parten de viaje en la anterior novela a CCFS. Gracias por compartir esta valiosa información, pues muchas fans, incluyendome, por años sólo crecimos con el anime y no conocíamos hasta hace poco el manga y las siguientes publicaciones. Saludos!

    ResponderEliminar
  2. Si me parece genial el artículo , no obstante en la actualidad como no se dio en ese entonces ese desarrollo total. Es decir al final no se aclara que Candy quede con Albert como pareja ni en el anime ni en manga; así por esto en los tiempos de Internet y foros se crearon dos grupos los de a favor de Albert y los de a favor de Terry. Por esto en esta novela final la autora lo deja al la imaginación de cada quien saque sus conclusiones y para complacer al los 2 agrupos de fans.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. No lo deja a la imaginación, sino que el nombre de su amado es secreto, no obstante, tenemos una serie de datos coherentes y firmes para llegar a una conclusión. Hay gente, claro, está, que se beneficia del secreto para crear todo tipo de circunstancias y así hacer que encaje su galán.

      Eliminar
  3. Hola!! intenté contactarte por mensaje para pedir tu permiso para difundir tu contenido en una pagina de facebook, obviamente con el link de acceso a tu pagina, por favor

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. ¡Hola! Sí que puedes difundir los enlaces a este blog.
      ¡Saludos!

      Eliminar

Publicar un comentario

Entradas populares de este blog

Cronología de Candy Candy, la historia definitiva

La razón del personaje de Susana en Candy Candy