Línea cronológica de las ediciones de Candy Candy

Al final de este documento se les presentará una línea cronológica que muestra las diferentes ediciones de la historia de Candy Candy publicadas por Keiko Nagita (Kyoko Mizuki) a través de los años.
Ella, junto con la ilustradora Yumiko Igarashi, trabajaron en equipo en la editorial Kodansha para la realización de dicha historieta juvenil que se editó en nueve volúmenes durante cuatro años, comenzando en abril de 1975 y finalizando en marzo de 1979. 
El manga llevaba el sello de la revista Nakayoshi, que era publicada por Kodansha.

Durante el penúltimo año de la publicación del manga, Nagita vuelve a editar Candy pero esta vez como novela prosódica que contará con tres volúmenes y cuya última parte está narrada en forma epistolar. La primera parte saldría a la venta en mayo de 1978, la segunda en noviembre, y la tercera en abril de 1979, es decir, un mes después del último volumen del manga. Doce años después de la primera edición de la novela, Kodansha la reimprime y vuelven a usarse las ilustraciones de Igarashi. Lamentablemente, en 1996, Nagita e Igarashi se ven envueltas en un pleito legal puesto que la mangaka cree tener derechos sobre Candy. La corte, sin embargo, dictamina que quien tiene el derecho sobre la historia es Nagita; pero no todo fue victoria para Keiko pues ella no puede usar imágenes para Candy. 

Años más tarde, en 2003, una nueva editorial, llamada Booking (conocida después como Fukkan) se interesa en reimprimir Candy también, aunque esta vez se haría sin las ilustraciones. La unión de la escritora con esta nueva editorial supondría la cuarta edición de la historia, pero Candy no parece terminar allí porque en 2010 una tercera editorial vuelve a interesarse en Candy. Esta vez se trata de Shodensha. ¿El resultado? Keiko Nagita revisa y reescribe la historia de la Srita. Pecas y nos presenta la obra nuevamente sin ilustraciones de Candy, y que lleva como título Candy Candy - Final Story. Cinco años después, los italianos gozarían de la traducción de este libro; y el éxito sigue porque los franceses tendrán su versión de Candy en marzo del próximo año, según se dice.

Línea cronológica:

En resumen, Candy ha sido editada seis veces por Keiko Nagita y pronto se enfrentará a una séptima publicación, en Francia.

Desde 1975 hasta 1990 la historia de Candy estuvo a cargo de la editorial Kodansha. Primero publicó el manga, después el libro, que tuvo una segunda edición 12 años después.

Abril de 1975 – marzo de 1979: 

Keiko Nagita, bajo el pseudónimo de Kyoko Mizuki, publica el manga de Candy Candy en la revista Nakayoshi, la cual es una publicación de la editorial Kodansha. Yumiko Igarashi está a cargo de las ilustraciones de la historieta.

1 (2 de octubre 1975)

2 (8 de marzo 1976)

3 (8 de agosto 1976)

4 (8 de diciembre 1976)

5 (18 de marzo 1977)

6 (18 de septiembre 1977)

7 (18 de abril 1978)

8 (18 de noviembre 1978)

9 (19 de marzo 1979)

Mayo de 1978:
La escritora vuelve a publicar Candy Candy pero esta vez en forma de novela prosódica, e ilustrada nuevamente por Yumiko Igarashi. Esta novela, publicada también por la editorial Kodansha, cuenta con tres volúmenes, el último de los cuales, está narrado en cartas.

Noviembredel mismo año: Se publica el segundo volumen.

Abril de 1979:
Sale el tercer volumen de la novela.

1981:
Keiko Nagita publica el ensayo titulado Candy, mi amiga del alma en el cual habla de los tres amores de la protagonista de su historia.

1990:
Kodansha vuelve a publicar la novela de Candy Candy, tal cual se publicó en 1978 y 1979.

1996:
Se inicia un pleito legal entre Igarashi y Nagita porque la ilustradora exige algunos derechos de la obra de Candy. La corte dictamina que los derechos reservados de dicha historia pertenecen solamente a Keiko Nagita, por lo tanto, ella tiene derecho a publicar su historia (sin ilustraciones).

2003:
La editorial Booking (llamada más tarde Fukkan) publica nuevamente la novela de Candy pero esta vez sin ilustraciones.

28 de octubre de 2010:
Shodensha publica Candy Candy – Final Story. Libro que es una versión revisada y reescrita por Keiko Nagita. El libro está narrado para un público adulto.

Junio de 2015:
La editorial italiana Kappalab, publica la traducción italiana de Candy Candy.

Marzo de 2019: 
La editorial Pika Roman publicará la versión francesa de Candy, titulada Candice White, L’Orpheline.

Junio de 2019: 
Pika lanza el segundo volumen de Candy, que lleva por título El Príncipe en la Colina.


Comentarios

  1. Chicas las felicito por este hermoso trabajo.

    ResponderEliminar
  2. La verdad mil y mil gracias por esta cronología. Chicas permítanme hacerles una observación. Primero les pido disculpas por la falta de tildes, tengo el portátil dañado y solo me arroja las que automáticamente este me arroja y por lo tanto a veces no me doy a entender. Mi duda es acerca de la ubicación cronológica que ustedes le dan a la carta al señor Brown, es cierto que Candy hace mención a la conmemoración de Stair y le agradece al señor Brown el haberla saludado... Pero me surge una inquietud la cual me gustaría tomaran a consideración. En esa misma carta además de lo anteriormente expuesto, Candy menciona que '' ULTIMAMENTE'' ha tenido la oportunidad de dialogar con el retrato de Rosemary, pero en la carta que ella le escribió a Anthony dice que es la '' PRIMERA VEZ'' que entro al salón de dichos retratos de los antepasados de los Ardlay, asombrándose del gran parecido entre Rosemary y su hermano Albert, es mas Candy le dice a Anthony que Albert le hablo acerca de como fue la relación entre Rosemary y el señor Brown y que además Albert siente un gran afecto por el señor Brown. Entonces el orden es '' primera vez'' y luego '' ultimamente'' si solo tomamos la mención de la conmemoración de Stair, caeríamos en el error como sucedió para algunas personas con la carta al señor Witman la cual la relacionaron como consecuencia a la inauguración del hotel de los Lagan a pesar de que en esa misma carta Candy menciona que trabaja en su pueblo natal en la Cilnica del Doctor Martin. Lo mismo sucede con la carta al señor Brown por mencionarse la conmemoración de Stair no se ha tenido en cuenta que Candy ya había estado en el salón de los retratos de los antepasados de los Ardlay y aquí últimamente dialoga con un retrato en especial, el de Rosemary. Si esto es asi, la cronología se altera... Mi sugerencia al respecto es la siguiente. Después de que Candy y Albert estuvieron en Lakewood, no solo se pusieron en paz con Anthony por su muerte, también Candy entro por primera vez al salón de los retratos, y en la conversación que sostuvo con Albert este le hablo acerca de la relación del señor Brown y Rosemary y bueno como ya lo mencione, el cariño y aprecio que Albert siente por EL... Como resultado a esta visita Candy le escribe a Anthony con un espíritu renovado y en paz. Luego un poco mas de tiempo le escribe al señor Brown y posteriormente se enteraría de la muerte de Susana... luego Candy le escribiría al señor Witman y finalmente llegaría la carta de Terry. Por lo mismo al tener esta referencia textual tan importante como lo es la carta al señor Brown, se descarta que Candy al escribirle a Anthony ya haya recibido la carta de Terry y mucho menos que este a puertas de viajar al Reino Unido. Les pido por favor que consideren esto, la carta al señor Brown arroja datos muy importantes, cronológicamente comparados con la carta a Anthony, son dos cartas en una misma línea de tiempo, pero el orden lo define el mismo texto. Las invito a que consideren esto.
    Visita de Candy y Albert a Lakewood.
    Carta a Anthony.
    Carta al señor Brown.
    Noticias sobre la muerte de Susana.
    Carta al señor Witman. No solo aclara que Candy trabaja en la Clinica feliz en su pueblo natal, sino arroja un dato muy importante la tristeza por el abandono de Lakewood.
    Carta de Terry.

    Chicas muchas gracias por todo esto. Un fuerte abrazo.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Querida Lila Azul, para ubicar las cartas de forma cronológica, se debe tomar en cuenta tanto lo que se menciona en ellas como lo que no, y no usar una o dos palabras de lo escrito para tratar de darles un orden, porque así se evita el error de hacer una cronología a la ligera.

      ¿Qué cosas se han tomado en cuenta para fechar la carta a Brown? Varias, y una de ellas fue la mención del funeral de Stear, evento que es mencionado por Candy en la carta. Ahora bien, hay algo que aún no ha acontecido y se trata de la conmemoración a su muerte, pues esto vendría en una época posterior a la Gran Guerra (o sea, después de noviembre de 1918). Sabemos que esto todavía no sucede pues la protagonista escribe lamentándose de no haber asistido al funeral de Stear pero notemos que no dice nada sobre el consuelo de haber estado presente en la conmemoración. Ahora bien, ¿qué se puede decir sobre el retrato de Rosemary? Esto también se toma en cuenta y, al hacerlo, nos enteramos de que no solamente hay un retrato de ella, sino que hay varios, tanto en Lakewood como en la residencia de Chicago; de hecho, Candy está en la residencia de Chicago cuando le escribe a Brown, detalle que está especificado en la misma carta. Con esto en mente, se deduce que no tienen que estar todos los retratos en el salón conmemorativo. En él sí está el cuadro que Candy menciona en la carta dedicada a Anthony: ella describe ese cuadro como el más bello de todos y además Rosemary está sosteniendo al bebé Anthony en su brazos. ¿Por qué no mencionaría eso Candy al Sr. Brown, siendo que fue el padre de Anthony y que ella estaba sumamente conmovida al ver esa imagen (de hecho, no pudo contener las lágrimas)? Sencillamente, porque al momento de escribir la carta, esto aún no ha pasado. El paseo a Lakewood en donde Candy ve ese retrato, vendría en fechas posteriores.
      Entonces, ¿con qué retrato es que ha dialogado Candy últimamente? Notemos que ella dice que han quedado muchos cuadros de Rosemary, y Candy los ha visto tanto en Lakewood como en Chicago, así que ella pudo haber escogido cualquiera de ellos para “dialogar” con la madre de Anthony; pero es más probable que dicho cuadro haya estado e Chicago y no en Lakewood, pues Candy está de huésped en la residencia de Chicago cuando redacta esta carta a Brown.
      ¿Qué se puede decir de la visita a Lakewood cuando Candy entra al salón conmemorativo junto con Albert? Que esa no fue la primera visita a Lakewood que ella hizo, y esto lo sabemos porque en la carta escrita al “pequeño Bert” Candy le dice a Albert que ella había regresado varias veces a Lakewood pero el día que entraron a la sala conmemorativa, fue la primera vez que ella visitó Lakewood con él.
      Así que Candy pudo haber visto cualquier otro retrato de Rosemary en cualquier otro lado de la casa, pero, como ya se mencionó, lo más probable que es que sus diálogos con el retrato de la fallecida haya tenido lugar en Chicago.

      Con todos estos datos considerados, tanto la carta al Sr. Brown, como las demás, siguen quedando en el orden sugerido en este blog. Es decir, alrededor de la navidad de 1917.

      Eliminar
    2. No me expresé bien en el último párrafo. Quise decir que todas las cartas quedan en el orden sugerido en este blog, incluyendo la del Sr Brown, que fue escrita en las fechas navideñas del año 1917.

      Eliminar
    3. Otra cosa que es pertinente aclarar es que el funeral de Stear y su conmemoración no son el mismo evento. A Candy no se le permitió asistir al funeral y esto es lo que ella lamenta en la carta al Sr. Brown, pero posteriormente, la tía abuela Elroy sí permite que Candy asista a la conmemoración, acaecida al acabar la Segunda Guerra Mundial. La primera carta de Candy a Elroy y la carta titulada Para Archiblad Cornwell 2 así lo demuestran.

      Eliminar
    4. Este comentario ha sido eliminado por el autor.

      Eliminar
    5. Mi querida Liz te felicito por tu hermoso trabajo el cual me ha ayudado a disipar las confusiones que tenia. Tienes toda la razón, mencione la conmemoración de Stair cuando realmente Candy hace mención a su funeral. Y relacione la conversación que tuvieron Candy y Albert en Lakeewood con lo que Candy le comparte al señor Brown, crei que se trataba de lo mismo... Disculpame si pude haberte molestado. Te felicito por este trabajo el cual percibo ha sido hecho con amor y dedicación. Un fuerte abrazo.

      Eliminar
    6. Ninguna molestia, querida Lila Azul. Al contrario, gracias por tomarte el tiempo de leer esto y mencionar tus dudas.
      Mientras Stefi y tu servidora armábamos esta cronología, nos dimos cuenta de lo fácil que es confundir ciertos eventos y fue por esa razón que nos tomó más de 4 meses el completarla, pues hubo que releer, acomodar y volver a leer hasta que todo encajó.

      Por cierto, en mi respuesta anterior escribí "Segunda Guerra" cuando, en realidad, quise decir "Primera Guerra". Lamento la confusión.

      Eliminar
    7. Gracias mi querida Liz por ayudarme a salir de mi confusión... Nuevamente te felicito y te envio un fuerte abrazo. Me gusta mucho leerte...

      Eliminar

Publicar un comentario

Entradas populares de este blog

Cronología de Candy Candy, la historia definitiva

La razón del personaje de Susana en Candy Candy